martes, 26 de enero de 2010

EXPOSICIÓN

2.3.3. Desarrollo morfológico-sintáctico

Cuando a los tres años llegan a la escuela infantil, la mayoría de los niños ya utiliza las estructuras de la lengua de su entorno para transmitir sus propios significados e intenciones. Los pequeños han aprendido cómo los sonidos se corresponden con significados y cómo se estructuran en su lengua materna.

Nuestra lengua dispone del recurso de combinar lexemas con unas marcas mediante las cuales se gramaticalizan una serie de significados, generalmente estables y frecuentes, los morfemas de tal forma que añaden o bien aportan nuevos significados a los lexemas. A esta propiedad combinatoria se la denomina asociabilidad y es la forma que toma el componente morfológico, presente de una manera u otra en la mayoría de las lenguas. En resumen, la morfología incluye maneras muy diversas de lexicalizar y de gramaticalizar los significados.

Los principios morfológicos y sintácticos se configuran de una forma determinada en cada lengua en particular y, en el caso del castellano o español, los estudios que se han ocupado se su proceso de adquisición son escasos y dispersos como para que podamos llegar a conclusiones precisas.


Los inicios de la adquisición del lenguaje se caracterizan en la cantidad de palabras que emiten los niños. Así podemos hablar de tres etapas:

a) Etapa de una palabra o periodo holofrástico. Comienza a los 8-10 meses y dura hasta los 18-24 meses.

¿Qué es HOLOFRASE?: palabra que equivale a una frase.

El lenguaje del niño es escaso:

- Nombres de objetos manipulables: COCHE, PAN
- Palabras que se refieren a personas, familiares y acciones conocidas: MAMA
- Demandas y peticiones: DAME.


A los 12 meses conoce 3 palabras. A los 19 conoce 22.

b) Combinación de palabras o etapa telegráfica: Comienza entre los 18 y 24 meses.

La utiliza para:

- Señalar y nombrar objetos o personas.
- Indicar posesión.
- Formular preguntas.


Entre los 18 y 24 meses aparecen las primeras palabras, las expresan de manera telegráfica, “mamá tonta”, si el niño está contrariado, gradualmente se va añadiendo a la frase otra tercera palabra con significado. Aumento del vocabulario.

De los 36 a los 48 meses llega a formar frases correctas de cuatro a seis palabras, utilizando adjetivos, adverbios, preposiciones y formas de verbo en futuro y en pasado.

Por lo que respecta al orden de las palabras en la frase, el niño no lo aprende inmediatamente. Al principio el orden responde más a intereses afectivos que lógicos. Según se va adquiriendo el dominio de la lengua, el respeto del orden se impone y ya se convierte en costumbre.

c) Proceso de gramaticalización. Su repertorio lingüístico va aumentando, se da cuenta de la existencia de reglas o normas y tiende a aplicarlas a todos los casos, regulariza incluso las formas irregulares de los verbos (“morido” por muerto, “rompido” por roto) A este proceso se llama hipercorreción.

La situación de antes y después de los cuatro años puede describirse de la siguiente forma:

  • Antes de los cuatro años, el proceso se puede sintetizar en:

- Fase de la oración reducida a una sola palabra. Aproximadamente entre 9 y 15 meses.
- Fase de la oración principal con predominio de nombres y ausencia de determinantes, preposiciones, conjunciones y verbos auxiliares hasta 27 meses.
- Oraciones de cuatro a cinco palabras con las mismas características de la anterior. Presencia de algunas oraciones subordinadas.

  • Desde los cuatro años las oraciones presentan normalmente:

- Oraciones completas de 6 a 8 palabras. Adquiere la estructura básica de la lengua
- Los pronombres apareen precedidos de determinantes cuando lo necesita.
- Los verbos vienen complementados por toda la gama de complementos.

Según Aguado (1987), el desarrollo de la síntesis no depende del entrenamiento directo sino de la eficacia con que el niño se enfrenta a las conversaciones y de una mayor motivación para analizarlo.


2.3.4. Desarrollo pragmático

Para que la comunicación sea eficaz no solo basta con la competencia lingüística, sino que es necesario aprender los usos sociales. De esto se ocupa la Pragmática (toma en consideración los factores extralingüísticos: como la intención comunicativa, situación o conocimiento del mundo, etc.).

Los niños participan muy pronto en situaciones interactivas y en “diálogos” con los adultos, antes de que aprendan a hablar. Se van introduciendo en el aprendizaje de los símbolos sociales necesarios para adquirir la competencia comunicativa.
¿Los niños nacen predispuestos para participar en interacciones sociales? ¿Son el llanto y los gritos conductas que preparan a las posteriores habilidades comunicativo-intencionales?

El campo de la pragmática evolutiva apenas ha sido tratado.



domingo, 17 de enero de 2010

Resúmen libro: El Espíritu Eterno

La novela "El Espíritu Eterno"se desarrolla en un contexto histórico tras la Guerra Civil española y la Francia ocupada por las tropas nazis en la II Guerra Mundial. Su protagonista Marina Mun es malagueña y huye de España tras la victoria nacionalista en compañía de su amigo y pintor Pablo Ruiz Picasso, Deray es su mejor amiga que vive en la Francia de Vichy con su marido Esteban Gilabert y su pequeño.

Marina Mun es una afamada pianista que vive sola cerca de su amiga Deray, los padres de Marina murieron fusilados en España durante la Guerra Civil, ella trabajaba en ese tiempo como enfermera, algunos de sus amigos de los que gustaba leer tuvieron que huir a Francia a consecuencia de la guerra, entre ellos estaban Antonio Machado, otros sin embargo corrieron la suerte de sus padres, como Federico García Lorca, y otro del que conserva sus poesías manuscritas hace tiempo que ya no sabe nada de él pues estaba en la cárcel y no permitían que lo visitaran, es el poeta del pueblo Miguel Hernández.

Por otro lado la historia paralela a la protagonista Marina Mun, se desarrolla con la aparición de unos manuscritos históricos en un monasterio, Kennen es un alto oficial del ejército alemán que ha encargado a unos expertos su traducción, pues están escritos en lenguas muertas, estos expertos trabajan para el oficial alemán, en la basílica del Sacre Coeur en Montmatre, sin que su prior, amigo del oficial Kennen, sepa realmente qué trabajo están haciendo, pues se lo ocultan.

Los primeros resultados de la traducción son del segundo manuscrito, que trata sobre la mayor batalla ocurrida en Occidente entre los guerreros cristianos y los de la media luna, es la batalla de las Navas de Tolosa, España, acaecida en 1212, el arzobispo de Toledo Rodrigo Ximénez de Rada, al servicio del rey castellano Alfonso VIII de Castilla recorrió gran parte de Europa predicando una gran cruzada contra los musulmanes que ocupaban España, el papa Inocencio III mediante una bula ordenaba a los obispos de Francia para que exhortasen a sus fieles que fuesen a España a combatir a los musulmanes, al mismo tiempo pedía a los distintos reyes españoles, Sancho VII el fuerte de Navarra y Pedro el católico de Aragón, que se unieran a esta gran cruzada contra el califa almohade, tan solo faltó a la cita el rey de León, por su mala relación con el rey castellano. Este manuscrito había sido encargado por un caballero cristiano que participó en esta batalla, presumiblemente el señor de Vizcaya, Diego López de Haro, que mandaba sobre los cruzados ultramontanos, a un canónigo, que hizo el relato a modo de diario.

Fruto de la casualidad el oficial alemán conoce y ve por primera vez a Marina cuando ésta, está bajando de su casa su piano y demostrándole a los que con brusquedad trataban su instrumento, como se ha de tocar un piano, haciéndolo en la calle, el oficial alemán a partir de ahí queda misteriosamente atraído por Marina, y haciendo uso del poder que tienen los alemanes en la Francia ocupada, encarga que la investiguen, quiere saber todo de ella. Un día paseando Marina tropieza con el oficial alemán, pensando ella que es de modo fortuito, él se disculpa y al marcharse se deja en el suelo una copia de los manuscritos traducidos que acababa de recoger en la basílica junto con una invitación para asistir al próximo concierto de Marina.

Durante el concierto, Kennen, observa cómo no sólo él es el único que queda preso del virtuosismo del espíritu eterno, como así llamaban a Marina, que despedía de sus dedos un halo de luz blanca. Tras el concierto Marina acude a la fiesta que ha organizado su amiga Deray, donde tras haber bebido unas copas entabla una agria discusión con un oficial alemán Walter Schelemberg y el Mariscal Wilhelm Keitel, jefe del Estado Mayor, sobre la participación alemana en la Guerra Civil española y donde Marina demuestra una vez más su inteligencia, cultura y carácter, pero esta conducta le granjea enemigos.

Ya de madrugada Marina regresa a su casa algo mareada por el alcohol, y decide ir dando un paseo de 15 minutos hacia su apartamento, cuando llega se encuentra dos militares armados a ambos lados de su escalera de entrada, ella entra en la vivienda pasando por medio de los militares que nada le dicen, al acceder al baño se encuentra al oficial alemán Kennen que obsesionado con ella termina violándola.

A partir de ahí los destinos de Marina y Kennen irán unidos, tras la agresión Marina intenta escapar de su casa pero resbala con la pastilla de jabón de su baño golpeándose en la cabeza y quedando inconsciente. Marina se despierta en la mansión del oficial alemán que lejos de tenerla prisionera, permite su libertad de movimiento, y la atiende como a una huésped, ofreciéndole atención médica, alimentos, ropa, y baño, pero Marina escapa en uno de los caballos de las cuadras del oficial, y cabalga hacia la ciudad buscando su casa cuando se detiene cansada y descubre que hay soldados cerca, Marina es sorprendida por el mariscal Keitel que la reconoce y le pide que la acompañe al interior de su casa donde dice que llamará a Rommel, (así llamaban también a Kennen por haber dirigido junto al mariscal Rommel las divisiones panzers), ella escucha la conversación telefónica y Keitel dice que la va a enviar a Polonia pues es una judía, Marina calla pero sabe que se refiere al campo de concentración de Auschwitz, en Cracovia. Kennen aparece en la casa de Keitel y se lleva a Marina de nuevo a casa.

El oficial Kennen, parece estar muy arrepentido de la anterior agresión a Marina, y su trato con ella en adelante es de respeto, con lo cual la insta a que si sale sola de casa lo hagan acompañada de algunos de los militares para que la protejan, pues su vida corre peligro. En una de sus visitas a casa de su amiga Deray descubre que ha muerto su hijo, consolándola, deciden en común organizar un concierto en su memoria, para ello eligen un antiguo edificio que se encuentra abandonado, pero que cumple todos los requisitos para la actuación pues dispone de un auditorio, el edificio se encuentra reservado como casi todos los vacíos para el ejército alemán, pero aún no han hecho uso de él. El día de la actuación, Marina vuelve a dejar obnubilados a todos los asistentes por su virtuosismo y ese extraño halo de luz blanca que despide, cuando Kennen abandona momentáneamente la actuación, y en ese momento soldados alemanes irrumpen en el escenario ordenando que se detenga todo, los asistentes extasiados con la actuación de Marina no se percatan de ello, hasta que uno de los oficiales alemanes con ráfagas de ametralladoras se hacen oír, Deray sube al escenario y llama la atención a los alemanes que han interrumpido el concierto, uno de ellos, la dispara y muere, en el desconcierto, su amiga que días antes le había proporcionado su traje para el concierto, Coco Chanel, le dice que huya pues van a por ella.

En su huida descalza a través del asfalto, llega sin quererlo hasta la puerta de la basílica del Sacre Coeur, que se encuentra cerrada, deseando entrar en ella para resguardarse, las puertas se abren como en una explosión, al intentar levantarse se encuentra con la mano una vez más salvadora del oficial Kennen. Él sin hablar la invita a que le siga por el interior de la basílica hasta llegar al recinto donde están sus traductores de los manuscritos.

Los manuscritos encontrados son cuatro el primero de ellos está en hebreo, de contenido bíblico y refleja en un solo texto el Génesis y el Apocalipsis además de la vida de Jesucristo, el manuscrito dos trata sobre la célebre batalla de las Navas de Tolosa, el manuscrito tres lo redactó Leonardo Da Vinci en su última etapa de vida; el cuarto manuscrito es sobre la condesa Báthory de Ecsed. Los traductores a medida que van avanzando trasmiten a Kennen la gran importancia de éstos, pues sugieren la explicación y el control sobre la propia muerte, como un arma última y poderosa con que dominar el mundo.

El primer manuscrito parece ser que llegó a manos del maestre de la orden militar de Calatrava, Ruiz Díaz de Yangües, el segundo manuscrito junto con el primero llegó a manos de Leonardo Da Vinci en una visita que hizo a España antes de que derribaran el monasterio de San Marcos que fue sede de la orden de Santiago y Alcántara; por último un siglo más tarde, los manuscritos llegan a manos de la condesa, aunque ésta no sigue con la investigación científica de Da Vinci y se centra sólo en Lilith y su belleza inmortal y el supuesto vampirismo.

Durante la estancia de Marina en casa del oficial Erich Kennen, Marina tiene la visión de que su madre primero y su padre después, aunque muertos, han venido a visitarla, y mantiene con ellos una conversación que Kennen escucha y piensa que Marina habla sola, la convivencia entre ellos mejora y pasan largos ratos al calor de la chimenea leyendo y comentando los manuscritos traducidos.

Marina le hace ver a Kennen, que el primer manuscrito bíblico no se corresponde con lo que actualmente se conoce ya que a diferencia de ellos, no existe la división entre Nuevo y Antiguo Testamento, sino que es sólo uno, el Evangelio según María Magdalena, es un documento auténticamente comprobado mediante el carbono 14 y fechado entre 30 y 50 años después de Jesucristo, este Evangelio aglutina en un solo texto el Génesis y el Apocalipsis además de la vida de Jesucristo, en el Génesis no habla sobre Adán y Eva sino sobre Adán y Lilith, y que Lilith no quiere someterse a su voluntad y abandona el paraíso desobedeciendo a Dios. Lilith es descrita con una larga melena roja, y según el texto fue la figura más importante que se opuso a Dios, diciéndole que Satán viene del latín satana y a su vez del arameo shatan que significa adversario, y diábolos en griego significa lo mismo, con lo cual Lilith entiende que es el gran adversario de Dios y por tanto el que conocemos como Diablo o Satán y que se ha ocultado en la historia porque el Satán de Dios es una mujer y así no busquen la verdadera historia de Lilith. En uno de los fragmentos traducido también se habla en el Apocalipsis de un gran dragón escarlata cuando se rompa el primero de los siete sellos, (curiosamente, Marina sueña a menudo con este fabuloso dragón) que prepara la llegada de Lilith.

La luz y las tinieblas, el lado divino y el lado oscuro, ambos son los dos lados opuestos de Dios, como la luz de Dios es tan impresionante, los hombres no podían verla así que para comunicarse con los hombres Dios utilizaba su lado oscuro que con el paso del tiempo se fue separando de su lado divino por completo a causa del libre albedrío, estos seres celestiales bajaron de categoría desde arcángel a ángel, de ángeles a humanos y de humanos a demonios mandados por la primera opositora a la voluntad de Dios, Lilith que por hacer uso del libre albedrío concedido por Dios y oponerse a él fue castigada a errar maldita por toda la eternidad. Mientras Marina le explica todo esto a Kennen, éste empieza a encontrar cada vez más coincidencias entre Lilith y Marina.

El mariscal Keitel denuncia a Kennen de traición al furer Adolf Hitler, que ordena su detención, Erich Kennen insta a Marina y a su fiel servidor Françoise a coger lo necesario de la casa y huir pues tienen escasamente media hora para poder escapar, Marina convence a Kennen para ir a coger el coche que les regalaron sus padres, un Hispano Suiza, pues no lo conocen y corre mucho. Éste accede a regañadientes, terminan por quedarse a dormir en una casa de unos antiguos amigos de Marina que recientemente han muerto y está deshabitada, pasan la noche allí, comentando de nuevo los misteriosos manuscritos, esta vez hablan del segundo, y Marina le dice que a diferencia de los escritos que narraban las gestas de ese tiempo como la canción de Roldán, donde se narra la entrada de los ejércitos de Carlomagno y como son atacados y derrotados por los vascos en su retirada.

A diferencia de ellos éste se escribe a modo de diario, y en él se hace referencia a una mujer de larga cabellera rojiza vestida de blanco que se pasea por el campo de batalla iluminándolo todo con una extraña luz, es Lilith y le pide al caballero que poseía el primer manuscrito, que narre todos los hechos antes de morir, por eso siglos más tarde, Leonardo Da Vinci encuentra juntos ambos manuscritos en los últimos años de su vida ya que esta extraña mujer pelirroja le había hablado de que los secretos de la energía de la vida es la misma energía de la muerte, buscaba descubrir la unidad más ínfima de la energía, una teoría que unifique toda las fuerzas de la naturaleza, teniendo ese conocimiento se tendría el control sobre la vida y la muerte a través de encontrar a esa mujer pelirroja que absorbe toda la energía de la gente cuando muere. Él cuenta que estando en su cuna un halcón bajó del cielo y rozó su cara con la cola, esto mismo se volvió a repetir casi al final de su vida, como un anuncio de un ciclo que comienza y otro que acaba cerrándose, su muerte.

Durante la estancia en casa de estos amigos, reciben un susto, pues una visita que parecía de soldados alemanes a la casa, es de la resistencia francesa, que afortunadamente venían comandada por el marido de su amiga Deray, Esteban. El segundo susto lo protagoniza uno de los traductores que aparece por la casa y ellos extrañados de cómo los había localizado, les dice que han encontrado al topo que había en el grupo y estaba filtrando información a los alemanes, que lo descubrieron porque cogieron una paloma que llevaba una nota en el pie y gracias a eso sabían dónde estaban, y que estaban en peligro porque los alemanes sabían que más o menos estaban por este sector.
Durante esos días Kennen comienza a sentirse mal, sin fuerzas y cada vez más débil, una tos preocupante que él achaca a un simple resfriado, en sus conversaciones con Marina intenta hacerle ver las coincidencias y parecidos que ella tiene con la protagonista de los manuscritos, Lilith, esto asusta a Marina que rehúsa la conversación. La enfermedad de Kennen se agrava y tienen que avisar a un médico que cuando llega sólo confirma la gravedad de Kennen, padece de infección en la sangre o septicemia, sus órganos vitales están muy comprometidos, no hay nada que hacer, Pancho (el perro vagabundo que Marina encontró en la calle cuando mataron a Samuel, un joven admirador) se acerca a Kennen y le lame la mano, Kennen se da cuenta que va a morir porque no es la primera vez que ve cómo Pancho huele la muerte y lame al que va a morir, lo hizo con el chico que le regaló el pastel a Marina y con el hijo de Deray, Kennen es consciente de que la causante de su extraña enfermedad es Marina, porque es Lilith; y Kennen muere. Françoise su fiel sirviente homosexual que lo amaba en la sombra, lo ha visto todo y le dice a Marina "déjame su cuerpo ya que tú te apoderaste de su alma", en sus últimas palabras a Marina le pide los documentos originales, y ella se los da porque tiene las traducciones, Françoise le dice que la ha admirado, odiado y envidiado pero ahora solo le da miedo.

Marina está de nuevo en su Málaga natal, luce el sol y es consciente del nuevo rumbo que ha tomado su vida, puede hacer uso del libre albedrío de millones de personas porque ella es la causa y consecuencia de ese albedrío. Marina continúa con su vida en Málaga haciendo uso de sus costumbres cotidianas lee, toca el piano y a veces sueña, hasta que un día una sombra aparece en el dintel de una puerta y Marina se sorprende preguntando "quién eres" y la respuesta es "soy lo que más temes en este mundo", "soy tú", la muerte había venido a por Marina que cae en el abismo y es recogida por su dragón tornasolado que le acompaña en su viaje donde encontrará a todos los amigos que había perdido.

martes, 8 de diciembre de 2009

EL MARCO CURRICULAR DE LA EDUCACIÓN INFANTIL

1. INTRODUCCIÓN

Según la Ley Orgánica de Educación (LOE, 2006), el sistema educativo en la etapa de Educación Infantil queda estructurado: 0-3 años: 1º ciclo de Educación Infantil y de 3-6 años: 2º ciclo de Educación Infantil (Voluntaria y gratuita).
En estas etapas tiene gran importancia el currículo, entendido como el “conjunto de objetivos, competencias básicas, contenidos, métodos pedagógicos y criterios de evaluación que regulan la práctica docente”. La LOE dispone que: El Gobierno, los centros docentes y el profesorado se encargarán de ello.
La planificación curricular se articula en tres niveles de concreción curricular donde se establecen las enseñanzas mínimas para la etapa, se elaboran los Proyectos Educativos de Centro y hace referencia a las programaciones y unidades didácticas.

2. EL CURRÍCULO DE EDUCACIÓN INFANTIL DE ANDALUCÍA

Objetivos de la etapa: Se expresan en términos de capacidades, que indican el nivel que se espera que haya alcanzado el niño/a al final de la etapa.
Áreas: 1.Conocimiento de sí mismo y autonomía personal. 2. Conocimiento del entorno. 3. Lenguajes: Comunicación y representación.

3. ÁREA DE LENGUAJES: COMUNICACIÓN Y REPRESENTACIÓN

Esta área de conocimiento y experiencia pretende desarrollar en niños y niñas las capacidades comunicativas aprendiendo a utilizar, de forma cada vez más adecuada, las distintas formas de comunicación y representación corporal, gestual, verbal (oral y escrita), artística (plástica y musical), audiovisual y tecnológica, ayudando así a mejorar el conocimiento y las relaciones con el medio.

4. EL LENGUAJE VERBAL (HABLAR, ESCUCHAR, ESCRIBIR Y LEER)

Los contenidos del área de lenguajes: 1. Lenguaje corporal 2. Lenguaje verbal 3. Lenguaje artístico: musical y plástico y medios audiovisuales y las tecnologías de la información y comunicación.
- Objetivos del lenguaje verbal: Utilizar el lenguaje oral como instrumento de comunicación.
- Contenidos: Escuchar, hablar y conversar.
- Aproximación a la lengua escrita. Que los niños y niñas lean y escriban como un proceso de acercamiento al conocimiento del lenguaje escrito. Importante la lectura de cuentos. Biblioteca de aula: Acerca al niño a la literatura como a todo el lenguaje escrito.
- Orientaciones metodológicas: Enfoque globalizador y aprendizaje significativo. Atención a la diversidad. El juego como intervención educativa. La actividad infantil, la observación y la experimentación. La configuración del ambiente. Los espacios y los materiales. El tiempo en educación infantil.
- Evaluación: La evaluación en educación infantil se define como global, continua y formativa y tendrá como referentes los objetivos establecidos para la etapa. El carácter de la evaluación será procesual y continuo.
· Criterios de valoración de los procesos de aprendizaje del área de lenguajes:
- Lenguaje oral: Capacidad de expresarse y comunicarse oralmente.
- Lenguaje escrito: Interés por los textos escritos.

jueves, 19 de noviembre de 2009

¿Qué es didáctica de la lengua?

  • 1ª Definición: Didáctica de la lengua: el arte de enseñar la lengua conforme a determinados principios. (Carlos A. Castro Alonso).

  • 2ª Definición: La Didáctica de la Lengua y la Literatura no se ocupa de la enseñanza de contenidos de la lingüística teórica en cuanto tales, sino que los utiliza según sus previsiones y sus necesidades. Así, los contenidos del área de DLL se concretan, en la adaptación de selección y la derivación de saberes lingüísticos y literarios, por un lado, y por otro en las teorías del aprendizaje y del desarrollo cognitivo, que sean de relieve en la adquisición, la enseñanza y el uso de la habilidades comunicativas. (Antonio Mendoza Fillola).

  • 3ª Definición: La Didáctica de la Lengua es una disciplina nueva, autónoma, específica, rigurosa, científica que se basa en ciencias diferentes y “a la que hay que llenar de contenido con nuestro esfuerzo investigador” (Alberto Millán Chivite, 1991:10).
    La DL parte de los contenidos (saberes expertos o científicos), campos teóricos de referencia, para transformarlos en contenidos de enseñanza, mediante la correspondiente reformulación, reducción y simplificación que tal proceso lleva consigo. (Pedro Guerrero Ruiz).

    Comparación:

    Entre la segunda y tercera definición podemos comprobar una similitud en cuanto a la definición, las dos parten de los contenidos científicos o teóricos para transformarlos en contenidos de enseñanza.
    En cuanto a la primera definición es un tanto escueta, se refiere a la forma de enseñar la lengua conforme a unos determinados principios, pero no los señala.

    Opinión:

    La Didáctica de la Lengua no puede plantearse a expensas de los contenidos relativos del lenguaje.
    Se parte, en la escuela, de una situación básica de origen familiar sobre todo, en la que el niño posee un nivel lingüístico, con el que hay que partir.

    Bibliografía

    - Castro Alonso, Carlos A. (coord.) (1971). Didáctica de la lengua española. Anaya. Salamanca.

    - Guerrero Ruiz, Pedro; López Valero, Amanda (Eds.) (1995). Aspectos de didáctica de la lengua y la literatura (I). Servicio de Publicaciones, Universidad de Murcia. Murcia.

    - Mendoza Fillola, Antonio (2003). Didáctica de la lengua y la literatura para primaria. Pearson Educación. Madrid.